Léčebně ozdravný pobyt v Černé Hoře

Ten nejlepší zážitek pro Vaše děti.

 

 

Vítejte v Černé Hoře!

 

Poloha:Europe-Montenegro.svg Vlajka:

vlajka Černé Hory

Státní znak:znak Černé Hory

 

Originální název: Republika Černá hora
Užívaný název: Černá hora
Úřední jazyk: černohorština
Hlavní město: Podgorica
Rozloha: 13 812 km2
Počet obyvatel (2007): 650 000
Hustota zalidnění: 49 obyv./km2
Složení obyvatelstva: 60 % Černohorci, 10 % Srbové, 15 % Bosenci, 7 % Albánci, Chorvati 1 %, zbytek ostatní
Náboženství: 60 % pravoslavní, 19 % muslimové, 4,5 % katolíci, 1,5 % ateisté
Reliéf: nejvyšší bod – Zla Kolata (2 534 m. n. m.)
Klima: subtropický pás
Čas k SEČ: +1
Měna: euro (EUR)

Informace o Černé Hoře

Černá Hora (srbsky, Crna Gora, anglicky: Montenegro) je republika v jihovýchodní Evropě při pobřeží Jaderského moře sousedící s Chorvatskem, Bosnou a Hercegovinou, Srbskem, Albánii a Kosovem. Má rozlohu 13 812 km2 a čítá 663 000 obyvatel. Metropolí Černé Hory je Podgorica (173 000 obyvatel). Černá Hora je kandidátskou zemí Evropské unie.

Černá Hora je velmi hornatý stát, celé území náleží k Dinárským horám. Nejvyšší vrcholky přesahují nadmořskou výšku 2500 m – Zla Kolata (2534 m), Dobra Kolata (2528 m), Rosni vrh (2524 m), Bobotov kuk (2523 m). Nejhornatější je sever a západ státu spolu s pruhem kolem pobřeží. Nížiny se vyskytují pouze v okolí Skadarského jezera.
Černá Hora leží v subtropickém podnebném pásu středozemního typu. Neteče zde žádná velká řeka, mezi významné se ale řadí: Zeta, Morača, Komarnica (Piva), Lim, Tara, Cetina, dominantní postavení mezi jezery má Skadarské jezero.
Černá Hora byla prohlášena „ekologickým státem“. Zřízeno zde bylo pět národních parků: Lovćen (považovaný za prapůvodní Černou Horu), Biogradska Gora, Skadarské jezero, Durmitor a Prokletije.
Černá Hora se pyšní úžasnými přírodními scenériemi, pláže zde převládají písčité, ale také oblázkové. Z 294 kilometrů dlouhého pobřeží se na cca 75 kilometrech nacházejí velmi kvalitní pláže a nádherné zátoky. Najdeme zde i jediný fjord ve středomoří, úžasnou boku Kotorskou, jež je obklopena vysokými horami zvedajícími se kolmo ze zálivu. Na jeho západní straně se nachází divoký poloostrov Luštica s odlehlými lagunami a nádhernými jeskyněmi. Celé pobřeží je ideální na koupání, plachtění, potápění a ostatní vodní sporty. Na samotném jihu Černé Hory se nachází zajímavá bašta pirátů v Ulcinju. Tato oblast se vyznačuje asi 13 kilometrů dlouhým a zároveň širokým pásem písku. Velkou pozoruhodností Černé Hory je již zmíněné Skadarské jezero. Leží 40 km od mořského pobřeží a je to největší jezero na Balkáně. Pyšní se bohatou faunou a florou, pro rybáře a ornitology je to zkrátka ráj. Nikde ve Středomoří nenajdete tak rozmanitou přírodu.

Hlavním městem Černé Hory je Podgorica se 159 000 obyvateli. Je to spíše průmyslové město, které běžný turista obvykle nenavštíví. Opakem je ale Cetinje, která byla černohorským hlavním městem po staletí a stále je kulturním centrem země a také sídlem prezidenta.

Černohorská   kuchyně

Černohorská kuchyně je trochu jiná na pobřeží a jiná zase ve vnitrozemí. Přímořská kuchyně je podobná dalším středomořským kuchyním, velmi často se zde jedí ryby, mořské plody a vařená zelenina. Kontinentální kuchyně je založená na obilninách a mléčných výrobcích, zejména sýrech. Díky Skadarskému jezeru si lze v restauracích Černé Hory často pochutnat i na sladkovodních rybách (nejčastěji na ouklejích).

K proslulým černohorským pochoutkám patří olivy a olivový olej z okolí Baru, njegušski pršut, durmitorský kajmak (skorup) i vepřové klobásy. Ze zeleniny jedí Černohorci nejvíce raštan (raštiku, dřeňovou kapustu), z ovoce je nejrozšířenější vinná réva a fíky.

Mořské ryby se upravují nejrůznějšími způsoby, např. se pečou na roštu („na gradelama“, „na žaru“), vaří ve vodě s olejem a kořením („na lešo“), marinují se anebo se několik druhů ryb nakrájí na kusy a dusí se s cibulí, česnekem, kořením a rajčaty („na brodet“). Ryby a zejména měkkýši se také mohou připravovat „na buzaru“, tj. zprudka dušené s vínem, olejem, kořením a zeleninou, čímž vznikne výborná šťáva.

Klasickou úpravou jehněčího masa je „ispod saća“ (doslova „pod víkem“), tedy na ohništi pod hliněným nebo železným poklopem, který se přikryje rozpálenými uhlíky.

 

Malý česko – černohorský slovníček:

Dobrý den. Jmenuji se …. A jsem z České Republiky. Dobar dan. Zovem se … Ja sam iz Češke republike.
Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky …) Da li govorite češki? (francuski, engleski, nemački, španski, italijanski, portugalski, švedski, norveški, kineski…)
Nerozumím vám. Ne razumem vas.
Můžete to zopakovat, prosím. Možete li da ponovite, molim Vas!
Můžete mluvit pomaleji? Možete li da govorite sporije?
Hláskujte prosím. Slovo po slovo, molim Vas!
Rozumím dobře. Dobro razumem.
Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer Dobro jutro / Dobar dan / Dobro veče
Ahoj Zdravo! Ćao!
Vítáme Vás! Dobro došli!
Těší mě. Drago mi je.
Těší mě, že Vás poznávám Drago mi je što sam Vas upoznao/la
To je můj přítel – má přítelkyně … Ovo je moj prijatelj – moja prijateljica…
Dovolte, abych Vám představil paní / pana … Dozvolite da vam/Vam predstavim gospođu/gospodina…
Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. Kako ste? / Veoma dobro, hvala.
Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj Do viđenja / Laku noć / Prijatno
Šťastnou cestu Srećan put
ano / ne Da / ne
dobře – souhlasím Dobro / slažem se
jistě – samozřejmě Sigurno / naravno
nesouhlasím Ne slažem se
bohužel ne Nažalost ne
Prosím ( o něco ) Molim Vas
Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost ) Nema na čemu / Molim
Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). Hvala / Hvala lepo, gospodine (gospođo).
Ne, děkuji. Ne, hvala.
Není zač. Nema na čemu.
Promiňte! / Omluvte mě. Izvinite!
Chtěl bych …. Hteo bih …
Dovolte Dozvolite
Váš pas prosím. Vaš pasoš, molim Vas.
jméno / příjmení Ime / prezime
stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á Stanje / slobodan-na / oženjen (udata) /razveden-a
trvalé bydliště Prebivalište
povolání Zanimanje
státní příslušnost Državljanstvo
podpis Potpis
země / stát / hranice / ostrov Zemlja / država / granica / ostrvo
Nápisy Natpisi
Nebezpečí Opasnost
Pozor Pažnja
Pozor zlý pes Pazi! Opasan pas!
Zákaz Zabrana
Vchod / Východ Ulaz / Izlaz
Nouzový východ Izlaz u slučaju opasnosti
Vstup volný Slobodan ulaz
Vstup zakázán Zabranjen ulaz
Táhnout / Tlačit Vući / Gurati
vpravo / vlevo / přímo (rovně) Desno / levo / pravo
Otevřeno / Zavřeno Otvoreno / Zatvoreno
Volno / Obsazeno Slobodno / Zauzeto
WC / toalety WC / toaleti
dámy / ženy Dame / žene
páni / muži Gospoda / muškarci
Telefon Telefon
Pokladna Blagajna
Policie Policija
Informace / informační kancelář Informacije / biro za informacije
Turistická / Cestovní kancelář Turistička / Putnička agencija
Banka / Směnárna / Pošta Banka / Menjačnica / Pošta
Muzeum / Divadlo / Kino Muzej / Pozorište / Bioskop
kuřáci / nekuřáci Pušači / nepušači
Kouření zakázáno Zabranjeno pušenje
Čas Vreme
minuta / hodina / den / týden / měsíc / rok Minut / sat / dan / nedelja / mesec / godina
pondělí / úterý / středa / čtvrtek / pátek / sobota / neděle Ponedeljak / utorak / sreda / četvrtak / petak / subota / nedelja
včera / dnes / zítra Juče / danas / sutra
ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc Jutro / pre podne / podne / posle podne / veče / noć
leden / únor / březen / duben / červen / červenec / srpen / září / říjen / listopad / prosinec Januar / februar / mart / april / maj / jun / jul / avgust / septembar / oktobar / novembar / decembar
Kolik je hodin? Koliko je sati?
Číslovky Brojevi
0 nula / 1 jeden, jedna, jedno / 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři / 5 pět / 6 šest / 7 sedm / 8 osm / 9 děvět / 10 deset 0 nula / 1 jedan, jedna, jedno / 2 dva, dve / 3 tri / 4 četiri / 5 pet / 6 šest / 7 sedam / 8 osam / devet / 10 deset
11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct / 14 čtrnáct / 15 patnáct ,,, 11 jedanaest / 12 dvanaest / 13 trinaest / 14 četrnaest / 15 petnaest / 16 šesnaest / 17 sedamnaest / 18 osamnaest / 19 devetnaest
20 dvacet / 21 dvacet jedna / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 desmdesát / 80 osmdesát / 90 devadasát 20 dvadeset / 21 dvadest jedan / 22 dvadest dva / 30 trideset / 40 četrdeset / 50 pedeset / 60 šezdeset / 70 sedamdeset / 80 osamdeset / 90 devedeset
100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě / 300 tři sta … 1000 tisíc / 2000 dva tisíce / 3000 tři tisíce … 100 sto / 200 dvesta / 300 trista … 1000 hiljada / 2000 dve hiljade / 3000 tri hiljade…
Cestování Putovanja
letadlo / vlak / autobus / auto / motocykl / kolo / loď / pěšky / metro / tramvaj Avion / voz / autobus / auto / motor / bicikl / brod / peške / metro / tramvaj
Kde je …, prosím. Gde je …, molim Vas?
Jak se dostanu na … prosím? Kako da dođem do … molim Vas?
Jak daleko je do … Koliko ima do …
Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. Gde je železnička / autobuska stanica / aerodrom?
Pokladna Blagajna
Jízdní řád Red vožnje
Odjezdy / Odlety Odlasci
Příjezdy / Přílety Dolasci
letenka / jízdenka Avionska karta / karta
sleva pro mladé (studenty) Popust za mlade (studente)
Nástupiště / kolej Peron / kolosek
Úschovna zavazadel Čuvanje prtljaga
výdej zavazadel Podizanje prtljaga
Prosím jízdenku (letenku) do … Molim Vas, kartu do …
Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do …. U koliko sati polazi voz ( autobus, avion) za …
Letadlo – vlak má zpoždění. Avion – voz kasni.
Kdy přijedeme do …? U koliko sati ćemo stići u …?
Kolik stojí jízdenka do … Koliko košta karta do …?
1. / 2. Třída Prvi razred / drugi razred
příplatek / místenka Doplata / rezervacija
vlak jezdí od / do Voz ide od / do
lehátkový / lůžkový vagon Kušet / spavaća kola
Kde je benzinová pumpa? Gde je benzinska pumpa?
benzín, nafta – plnou nádrž Benzin, nafta – pun rezervoar
Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? Auto je pokvaren. Gde je auto-servis, molim Vas?
Taxi Taksi
Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) Hteo bih da iznajmim auto na dan (na nedelju dana)
Město / vesnice / ulice / náměstí Grad / selo / ulica / trg
kaple / kostel / chrám / mešita / svatyně Kapela / crkva / hram / džamija / svetinja
Hrad / zámek Dvorac / zamak
Ubytování Smeštaj
hotel / penzion / kemp Hotel / pansion / kamp
ubytovna Hostel
Recepce Recepcija
Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? Koliko košta soba za noć? Koliko košta soba za dve noći?
Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? Imate li jednokrevetnu (dvokrevetnu) sobu?
Připravte mi účet. Molim Vas, račun.
Ubytování se snídaní Noćenje sa doručkom
Plná penze / polopenze Pun pansion / polupansion
Kde je pošta / banka / směnárna. Gde je pošta / banka / menjačnica
dopis / pohlednice / balík Pismo / razglednica / paket
poštovní známka Poštanska markica
Chtěl bych poslat podlednici do … Hteo bih da pošaljem razglednicu za …
adresa Adresa
Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? Mogu li kod Vas da promenim češke krune (evra / američke dolare)?
Mohu platit platební kartou? Mogu li da platim karticom?
Internetová kavárna Internet kafe
Mohl bych poslat e-mail? Mogu li da pošaljem e-mail?
Restaurace / hospoda / kavárna Restoran / kafana / kafić
Pojďmě na kávu. Hajdemo na kafu.
Kávu, prosím. Kafu, molim Vas.
Mám hlad. (žízeň) Gladan sam. Žedan sam.
Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. Gladan sam kao vuk, žedan kao pas
Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) Hteli bismo da ručamo (večeramo, doručkujemo)
Jídelní lístek. Jelovnik.
Předkrmy / polévky / hlavní jídla / přílohy / zákusky / zmrzlina Predjelo / supe, čorbe / glavna jela / prilozi / desert / sladoled
minerální voda / pivo / víno / káva / čaj. Kisela voda / pivo / vino / kafa / čaj
pitná voda Voda za piće
Dobrou chuť. Prijatno!
Na zdraví! Nazdravlje!
Pane vrchní, platím! Konobar, da platim!
Obchod / Obchodní dům Prodavnica / Tržni centar
potraviny Namirnice
Pekařství Pekara
ovoce / zelenina Voće / povrće
Řeznictví Mesara, kasapnica
Cukrárna Poslastičarnica
trh – tržiště Pijaca
Kolik to stojí? Koliko košta?
Kolik stojí kilo … ? Koliko košta kilogram …?
To je příliš drahé./ To je levné Mnogo je skupo. / Mnogo je jeftino.
Chtěl bych koupit .. Hteo bih da kupim…
sleva Popust
jídlo Jelo
maso (vepřové – hovězí – drůbeží – skopové) Meso (svinjetina – govedina – živina (pileće, kokošije meso) – ovčetina)
ryby Ribe
mléko / sýry / máslo / vejce Mleko / sirevi / margarin / jaje
chléb / pečivo Hleb / pecivo
jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banány Jabuka / kruška / breskva / grožđe / narandža / banane
brambory / rýže Krompir / pirinač
Nemocnice Bolnica
Lékař Lekar / doktor
Lékárna Apoteka
Jsem nemocný Bolestan sam / Bolesna sam
Mám vysokou horečku. Imam temperaturu
Zlomil jsem si ruku / nohu. Polomio sam ruku / nogu.
Bolí mě hlava Boli me glava
Svlékněte se Skinite se
kde / kam Gde / kuda
zde / tam Ovde / tamo
kdo / co Ko / šta
který / jak Koji / kako
kolik / kdy Koliko / kada
nikdy / někdy Nikada / ponekad
já / ty / on – ona – ono Ja / ti / on – ona – ono
my / vy / oni Mi / vi / oni – one -ona
já jsem / ty jsi / on (ona – ono) je Ja sam / ti si / on (ona-ono) je
my jsme / vy jste / oni jsou Mi smo / vi ste / oni (one-ona) su
já mám / ty máš / on (ona) má Ja imam / ti imaš / on (ona-ono) ima
my máme / vy máte / oni mají Mi imamo / vi imate / oni (one-ona) imaju
Barva Boja
černá / bílá Crna / bela
modrá / červená Plava / crvena
žlutá / zelená Žuta /zelena
pes / kočka Pas / mačka

 

  • Kovotour Plus - Nejlepší cestovní kancelář